WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Kings 22
7 - 'ach Jehoshaphat ja'ta', “ 'oHbe' pa' naDev a leghwI'pu' vo' joH'a', vetlh maH may inquire vo' ghaH?”
Select
1 - chaH continued wej DISmey Hutlh veS joj Syria je Israel.
2 - 'oH qaSta' Daq the wejDIch DIS, vetlh Jehoshaphat the joH vo' Judah ghoSta' bIng Daq the joH vo' Israel.
3 - The joH vo' Israel ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', “ SoH Sov vetlh Ramoth Gilead ghaH ours, je maH 'oH vIHHa', je yImev tlhap 'oH pa' vo' the ghop vo' the joH vo' Syria?”
4 - ghaH ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ DichDaq SoH jaH tlhej jIH Daq may' Daq Ramoth Gilead?” Jehoshaphat ja'ta' Daq the joH vo' Israel, “ jIH 'oH as SoH 'oH, wIj ghotpu as lIj ghotpu, wIj horses as lIj horses.”
5 - Jehoshaphat ja'ta' Daq the joH vo' Israel, “Please inquire wa'Dich vaD the mu' vo' joH'a'.”
6 - vaj the joH vo' Israel boSta' the leghwI'pu' tay', about loS vatlh loDpu', je ja'ta' Daq chaH, “ DIchDaq jIH jaH Daq Ramoth Gilead Daq may', joq DIchDaq jIH forbear?” chaH ja'ta', “ jaH Dung; vaD the joH DichDaq toD 'oH Daq the ghop vo' the joH.”
7 - 'ach Jehoshaphat ja'ta', “ 'oHbe' pa' naDev a leghwI'pu' vo' joH'a', vetlh maH may inquire vo' ghaH?”
8 - The joH vo' Israel ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ pa' ghaH yet wa' loD Sum 'Iv maH may inquire vo' joH'a', Micaiah the puqloD vo' Imlah; 'ach jIH hate ghaH; vaD ghaH ta'taH ghobe' prophesy QaQ concerning jIH, 'ach mIghtaHghach.” Jehoshaphat ja'ta', “ yImev chaw' the joH jatlh vaj.”
9 - vaj the joH vo' Israel ja' an officer, je ja'ta', “Quickly tlhap Micaiah the puqloD vo' Imlah.”
10 - DaH the joH vo' Israel je Jehoshaphat the joH vo' Judah were sitting each Daq Daj quS'a', arrayed Daq chaj robes, Daq an poSmoH Daq Daq the entrance vo' the lojmIt vo' Samaria; je Hoch the leghwI'pu' were prophesying qaSpa' chaH.
11 - Zedekiah the puqloD vo' Chenaanah chenmoHta' ghaH horns vo' iron, je ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ tlhej Dochvammey SoH DIchDaq push the Syrians, until chaH 'oH Soppu'.'”
12 - Hoch the leghwI'pu' prophesied vaj, ja'ta', “ jaH Dung Daq Ramoth Gilead, je chep; vaD joH'a' DichDaq toD 'oH Daq the ghop vo' the joH.”
13 - The messenger 'Iv mejta' Daq ja' Micaiah jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “ legh DaH, the the leghwI'pu' declare QaQ Daq the joH tlhej wa' nujDu'. Please chaw' lIj mu' taH rur the mu' vo' wa' vo' chaH, je jatlh QaQ.”
14 - Micaiah ja'ta', “As joH'a' yIn, nuq joH'a' jatlhtaH Daq jIH, vetlh jIH DichDaq jatlh.”
15 - ghorgh ghaH ghajta' ghoS Daq the joH, the joH ja'ta' Daq ghaH, “Micaiah, DIchDaq maH jaH Daq Ramoth Gilead Daq may', joq DIchDaq maH forbear?” ghaH jangta' ghaH, “ jaH Dung je chep; je joH'a' DichDaq toD 'oH Daq the ghop vo' the joH.”
16 - The joH ja'ta' Daq ghaH, “ chay' law' poHmey ta' jIH ghaj Daq adjure SoH vetlh SoH jatlh Daq jIH pagh 'ach the vIt Daq the pong vo' joH'a'?”
17 - ghaH ja'ta', “ jIH leghta' Hoch Israel scattered Daq the Hudmey, as Suy' vetlh ghaj ghobe' DevwI'. joH'a' ja'ta', ‘ Dochvammey ghaj ghobe' pIn. chaw' chaH each chegh Daq Daj tuq Daq roj.'”
18 - The joH vo' Israel ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ ta'be' jIH ja' SoH vetlh ghaH would ghobe' prophesy QaQ concerning jIH, 'ach mIghtaHghach?”
19 - Micaiah ja'ta', “ vaj Qoy the mu' vo' joH'a'. jIH leghta' joH'a' sitting Daq Daj quS'a', je Hoch the army vo' chal standing Sum ghaH Daq Daj nIH ghop je Daq Daj poS.
20 - joH'a' ja'ta', ‘ 'Iv DIchDaq entice Ahab, vetlh ghaH may jaH Dung je pum Daq Ramoth Gilead?' wa' ja'ta' wa' Doch; je another ja'ta' another.
21 - A qa' ghoSta' pa' je Qampu' qaSpa' joH'a', je ja'ta', ‘ jIH DichDaq entice ghaH.'
22 - joH'a' ja'ta' Daq ghaH, ‘ chay'?' ghaH ja'ta', ‘ jIH DichDaq jaH pa' je DichDaq taH a lying qa' Daq the nujDu' vo' Hoch Daj leghwI'pu'.' ghaH ja'ta', ‘ SoH DichDaq entice ghaH, je DichDaq je prevail. jaH pa' je ta' vaj.'
23 - DaH vaj, yIlegh, joH'a' ghajtaH lan a lying qa' Daq the nujDu' vo' Hoch Dochvammey lIj leghwI'pu'; je joH'a' ghajtaH jatlhpu' mIghtaHghach concerning SoH.”
24 - vaj Zedekiah the puqloD vo' Chenaanah ghoSta' Sum, je struck Micaiah Daq the cheek, je ja'ta', “ nuq way ta'ta' the qa' vo' joH'a' jaH vo' jIH Daq jatlh Daq SoH?”
25 - Micaiah ja'ta', “ yIlegh, SoH DichDaq legh Daq vetlh jaj, ghorgh SoH jaH Daq an inner chamber Daq So' SoH'egh.”
26 - The joH vo' Israel ja'ta', “ tlhap Micaiah, je carry ghaH DoH Daq Amon the governor vo' the veng, je Daq Joash the joH puqloD.
27 - jatlh, ‘Thus jatlhtaH the joH, “ lan vam fellow Daq the prison, je feed ghaH tlhej tIr Soj vo' affliction je tlhej bIQ vo' affliction, until jIH ghoS Daq roj.”'”
28 - Micaiah ja'ta', “ chugh SoH chegh Daq Hoch Daq roj, joH'a' ghajtaH ghobe' jatlhpu' Sum jIH.” ghaH ja'ta', “ 'Ij, Hoch SoH ghotpu!”
29 - vaj the joH vo' Israel je Jehoshaphat the joH vo' Judah mejta' Dung Daq Ramoth Gilead.
30 - The joH vo' Israel ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ jIH DichDaq disguise jIH'egh, je jaH Daq the may'; 'ach SoH lan Daq lIj robes.” The joH vo' Israel disguised himself, je mejta' Daq the may'.
31 - DaH the joH vo' Syria ghajta' ra'ta' the wejmaH- cha' HoDpu' vo' Daj Dujmey, ja'ta', Suv ghobe' tlhej mach ghobe' Dun, except neH tlhej the joH vo' Israel.
32 - 'oH qaSta', ghorgh the HoDpu' vo' the Dujmey leghta' Jehoshaphat, vetlh chaH ja'ta', “ DIch vetlh ghaH the joH vo' Israel!” je chaH tlhe'ta' aside Daq Suv Daq ghaH. Jehoshaphat SaQta' pa'.
33 - 'oH qaSta', ghorgh the HoDpu' vo' the Dujmey leghta' vetlh 'oH ghaHta' ghobe' the joH vo' Israel, vetlh chaH tlhe'ta' DoH vo' pursuing ghaH.
34 - A Dich loD drew Daj bow Daq random, je struck the joH vo' Israel joj the joints vo' the armor. vaj ghaH ja'ta' Daq the driver vo' Daj chariot, “ tlhe' lIj ghop, je carry jIH pa' vo' the may'; vaD jIH 'oH severely wounded.”
35 - The may' increased vetlh jaj. The joH ghaHta' propped Dung Daq Daj chariot facing the Syrians, je Heghta' Daq evening. The 'Iw ran pa' vo' the wound Daq the bIng vo' the chariot.
36 - A SaQ mejta' throughout the army about the ghoS bIng vo' the pemHov, ja'ta', “ Hoch loD Daq Daj veng, je Hoch loD Daq Daj Hatlh!”
37 - vaj the joH Heghta', je ghaHta' qempu' Daq Samaria; je chaH buried the joH Daq Samaria.
38 - chaH washed the chariot Sum the pool vo' Samaria; je the dogs licked Dung Daj 'Iw nuqDaq the prostitutes washed themselves; according Daq the mu' vo' joH'a' nuq ghaH jatlhta'.
39 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Ahab, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', je the ivory tuq nuq ghaH chenta', je Hoch the vengmey vetlh ghaH chenta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel?
40 - vaj Ahab Qongta' tlhej Daj vavpu'; je Ahaziah Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
41 - Jehoshaphat the puqloD vo' Asa taghta' Daq che' Dung Judah Daq the fourth DIS vo' Ahab joH vo' Israel.
42 - Jehoshaphat ghaHta' wejmaH- vagh DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' cha'maH- vagh DISmey Daq Jerusalem. Daj mother's pong ghaHta' Azubah the puqbe' vo' Shilhi.
43 - ghaH yItta' Daq Hoch the way vo' Asa Daj vav; ghaH ta'be' tlhe' aside vo' 'oH, doing vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a': however the jen Daqmey were ghobe' tlhappu' DoH; the ghotpu vIHHa' sacrificed je meQqu'pu' He' Daq the jen Daqmey.
44 - Jehoshaphat chenmoHta' roj tlhej the joH vo' Israel.
45 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Jehoshaphat, je Daj might vetlh ghaH showed, je chay' ghaH warred, aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
46 - The chuv vo' the sodomites, vetlh remained Daq the jajmey vo' Daj vav Asa, ghaH lan DoH pa' vo' the puH.
47 - pa' ghaHta' ghobe' joH Daq Edom: a deputy ghaHta' joH.
48 - Jehoshaphat chenmoHta' ships vo' Tarshish Daq jaH Daq Ophir vaD SuD baS: 'ach chaH ta'be' jaH; vaD the ships were ghorta' Daq Ezion Geber.
49 - vaj Ahaziah the puqloD vo' Ahab ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ chaw' wIj toy'wI'pu' jaH tlhej lIj toy'wI'pu' Daq the ships.” 'ach Jehoshaphat would ghobe'.
50 - Jehoshaphat Qongta' tlhej Daj vavpu', je ghaHta' buried tlhej Daj vavpu' Daq the veng vo' David Daj vav; Jehoram Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
51 - Ahaziah the puqloD vo' Ahab taghta' Daq che' Dung Israel Daq Samaria Daq the seventeenth DIS vo' Jehoshaphat joH vo' Judah, je ghaH che'ta' cha' DISmey Dung Israel.
52 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je yItta' Daq the way vo' Daj vav, je Daq the way vo' Daj SoS, je Daq the way vo' Jeroboam the puqloD vo' Nebat, Daq nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem.
53 - ghaH served Baal, je worshiped ghaH, je provoked Daq QeH joH'a', the joH'a' vo' Israel, according Daq Hoch vetlh Daj vav ghajta' ta'pu'.
1 Kings 22:7
7 / 53
'ach Jehoshaphat ja'ta', “ 'oHbe' pa' naDev a leghwI'pu' vo' joH'a', vetlh maH may inquire vo' ghaH?”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget